زپرتی
واژة روسی
Zeperti
به معنی زندانی است و استفاده از آن یادگار زمان قزاقهای روسی در ایران است. در آن دوران هرگاه سربازی به زندان میافتاد دیگران میگفتند یارو زپرتی شد و این واژه کم کم این معنی را به خود گرفت که کار و بار کسی خراب شده و اوضاعش به هم ریخته است
هشلهف
جملة انگلیسی
I shall have
به معنی من خواهم داشت را به مسخره هشلهف خواندهاند تا بگویند ببینید واگویی این عبارت چقدر نامطبوع است
و اکنون دیگر این واژه مسخره آمیز را برای هر واژه عبارت نچسب و نامفهوم دیگر نیز
(چه فارسی و چه بیگانه)
به کار میبرند
چُسان فسان
از واژة روسی
Cossani Fossani
به معنی آرایش شده و شیک پوشیده گرفته شده است
شر و ور
از واژة فرانسوی
Charivari
به معنی همهمه، هیاهو و سرو صدا گرفته شده است
اسكناس
از واژة روسی
Assignatsia
که خود از واژة فرانسوی
Assignat
به معنی برگة دارای ضمانت گرفته شده است
فکسنی
از واژة روسی Fkussni به معنای بامزه گرفته شده است و به کنایه و واژگونه به معنای بیخود و مزخرف به کار برده شده است
نخاله
یادگار سربازخانههای قزاقهای روسی در ایران است که به زبان روسی به آدم بی ادب و گستاخ میگفتند
Nakhal
و مردم از آن برای اشاره به چیز اسقاط و به درد نخور هم استفاده کردهاند
6 سال پیش
من مطمئن نیستم از اینا و خب منبعی نیافتم براشون، اگه کسی مشکلی دید با منبع کامنتش کنه
با تچکر
6 سال پیش
همش روسی شد که
6 سال پیش
خیلی جالب بود لایک
6 سال پیش
چه جالب
6 سال پیش
جالب بود عالیه
6 سال پیش
مرسی ابجی
عالین
6 سال پیش
هر چه میخواهد دل تنگت بگو